-----以下节选自前省长于幼军参加港洽会时午餐会的演讲稿
香港总商会,是香港历史**悠久、规模**庞大的商业组织。这次拜访香港总商会,一是看望老朋友,结交新朋友,加强沟通交流,增进彼此了解和友谊;二是介绍山西省情,促进经贸合作。今天下午的开幕式上,山西省商务厅还将与贵会签署长期合作的备忘录,我们之间的联系会更密切。
HKGCC is the oldest and largest business organisation in Hong Kong. There are two main purposes of our visit to HKGCC. The first purpose is to renew old friends and make new ones, to improve communication and exchanges, and to advance mutual understanding and friendship. The second purpose is that we will introduce the current situation of Shanxi Province and further promote economic and trade cooperation. Shanxi Commerce Department and HKGCC will sign a memorandum of long-standing cooperation at the opening ceremony this afternoon, which means we will then have a closer relationship with each other.
长期以来,山西和香港形成了密切的经贸合作关系,既对山西经济社会发展起到了积极的促进作用,也为香港企业拓展了发展空间。截止2006年5月,港资累计在山西投资项目达1187个,占全省外资项目的47%,累计合同投资额18.60亿美元,占山西省全部合同外资额的28%。2005年,山西对港澳台地区贸易额为2.53亿美元。随着中央政府实施促进中部地区崛起战略,地处中部地区的山西成为各方关注的热点,将形成新一轮投资和发展热潮,希望我们在此基础上有更多、更大的合作发展。
For a long time, Shanxi and Hong Kong have set up close economic and trade cooperative relationship, which has not only enhanced economic and social development in Shanxi, but also expended the development space for Hong Kong enterprises. Up to May 2006, Hong Kong companies have invested 1,187 projects in Shanxi, accounting for 47% of overall foreign investment projects in Shanxi. The total contractual investment from Hong Kong has reached US$1.86 billion, accounting for 28% of overall contractual foreign investment in Shanxi. In 2005, trade volume between Shanxi and the areas of Hong Kong, Macao and Taiwan was US$253 million. With the strategy to promote the rise of midland introduced by central government, Shanxi, located in the midland of China, has become a hotspot that attracts attention from all areas, leading to a new surge of investment and development. Based on these situations, hopefully we can have more cooperation and development opportunities.
山西省人民政府这次来香港举办招商洽谈会,其主要目的就是****宣传山西,推广招商项目,寻求合作伙伴,促进晋港合作。我们这次带来了3000多个招商项目,将举办6场专题招商推介洽谈活动,全省11个市也将根据自身产业优势、项目特点分别举办的各具特色的主题招商洽谈活动。希望各位有选择、有重点地参加这些活动。
Shanxi Municipal People’s Government has come to Hong Kong to hold the Investment Fair. The main aim is to comprehensively publicise Shanxi and its investment projects, to seek partners, and to promote the cooperation between Shanxi and Hong Kong. We have brought more than 3,000 investment projects and will hold six special Investment Fairs this time. 11 cities of Shanxi Province will also respectively hold investment fairs with characteristic topics on the basis of their industrial advantages and project features. I hope you will choose the projects that interest you and participate in those relevant fairs.